January 3, 2019

497 words 3 mins read

ncase/trust

ncase/trust

An interactive guide to the game theory of cooperation

repo name ncase/trust
repo link https://github.com/ncase/trust
homepage
language JavaScript
size (curr.) 7405 kB
stars (curr.) 3916
created 2017-07-24
license Creative Commons Zero v1.0 Universal

“The Evolution of Trust”

PLAY IT HERE: http://ncase.me/trust/

The Evolution of Trust is dedicated to the public domain, and is made thanks to the many Creative Commons & open source resources out there! Here is a full list of music, sounds, and code used:

Music: “Bleu” by Komiku (CC Zero). Download their full album on Free Music Archive

Sound Effects:

Open Source Libraries:

Font: Futura Handwritten by Bill Snyder

How-To: Translate this thang!

[IMPORTANT: BEFORE YOU DECIDE TO MAKE A TRANSLATION, CHECK THE “ISSUES” TAB ABOVE, TO SEE IF SOMEONE ELSE IS ALREADY WORKING ON IT. If so, maybe you can collaborate! And if no one else is, PLEASE CREATE A NEW ISSUE in this repo so that others know you’re working on it!]

Translations done so far: Japanese, Chinese (Simplified), Chinese (Taiwan), Brazilian Portuguese, French, Spain Spanish, Latin American Spanish, Russian, German, Italian, Turkish, Polish, Vietnamese, Greek, Persian/Farsi, Hungarian, Catalan, Arabic, Bulgarian, Korean, Romanian, Ukrainian, Croatian, Swedish, Estonian, Czech, Latvian, Dutch, Finnish, Danish, Bahasa Indonesia

Step 1) Fork or download this repo
(if you’re forking it, be sure to make sure your repo is on a branch called gh-pages, so that GitHub can automatically generate a webpage for it!)

Step 2) Translate the following files:

index.html – The title & social sharing text (a few words)
words.html – All the words for the interactive itself (~3,300 words)
(optional) notes/index.html – The footnotes (~1,100 words)
(optional) peeps/index.html – The full credits (a few words)

Step 3) Remember to test your translation! You can test things locally using http-server or MAMP.

Step 4) Email me with a link to your forked repo / the translated files, at N {{at}} NCASE {{dot}} ME There may be a few things here and there we need to fix! (also, if you run into any issues, please email me as well! I may take a while to respond since I’m away the next couple weeks)

Step 5) Wait for me to stop being busy and/or lazy and actually link your translated version from the main English version

Step 6) Party! ūüéČ

“LICENSE”

Creative Commons Zero: it’s a public domain dedication, so basically, do whatever you want! Attribution is super appreciated, but I’m not gonna send legal goons after you or anything.

comments powered by Disqus